Meu pai fazia em casa de maneira muito empírica um linguiça de porco que era levemente defumada ou seca alguns dias para ser consumida crua, chamávamos de Blumenauwurst ou Linguiça de Blumenau quando tínhamos que traduzir para alguém, aliás este é o nome pelo qual este tipo de embutido é amplamente conhecido no Brasil…
Sempre complicado rotular produtos com este ou aquele nome quando a questão é o universo da charcutaria germânica…
Este tipo de produto pertence ao grupos dos “Rohwurst” que são embutidos de carne crua como as linguiças frescas, defumadas, secas e salames.
Muitos passam por um processo de fermentação que acentua seu sabor e aumenta a acidez, o que contribui para uma melhor conservação.
Após a fermentação pode ser consumido de imediato como meu avô fazia, defumado a frio (a maneira mais tradicional), a quente ou ainda seco.
Vamos aos sempre complicados nomes :
– Mettwurst : Deriva de Mett que é o nome dado à carne de porco crua, picada e condimentada que normalmente é consumida com pão preto e mostarda, muito comum na culinária alemã. No Brasil = Linguiça Blumenau
– Schmierwurst: Schmieren em alemão é lubrificar, engraxar, na culinária seria algo como passar, esfregar, o que nos remete à um creme, geleia, patê. É embutido de consistência quase pastosa, próprio para passar no pão. No Brasil = Linguiça Patê.
– Dauerwurst : Dauer em alemão é duração, podemos entender como embutido de longa conservação (duração) é um produto seco e maturado, mas pode ser defumado também. No Brasil = Produtos da família dos salames.
Obs : A empresa “Olho Embutidos e Defumados” localizada em Pomerode / SC usa a nomenclatura Linguiça Blumenau e Linguiça Patê.
Minha versão de Mettwurst